Как мога да публикувам моя книга в друга държава?

За да публикувате книга в друга държава е необходимо първо да се заредите с много търпение. После с още и накрая да приемете горчивата истина. Но като оставим шегата настрана първият възможен начин, който ще ви хрумне е да пишете на западни издателства и да им изпратите парче от своят труд или цялата разработка. Отговор най-често няма да получите, тъй като западните издателства отдавна са възприели да работят с авторите през така наречените литературни агенции. Особено ако става въпрос за нов и безизвестен автор.

Като разберете това вие ще се насочите да пишете на литературни агенции, но те също не ви гарантират успех, тъй като те имат интерес да намират комерсиални продукти, които да продадат бързо на издателствата. Така Литературните агенции са двойни агенти, които едновременно работят за своите автори, но и за своите издателства. Трябва да им предложите наистина чудесна книга за да ви обърнат внимание. Ако все пак това се случи, то то ще бъде зловещо разтеглено във времето може би от порядъка на година. И от там нататък литературната агенция заедно с издателството ще ви предложат договор, ще се погрижат за всичко свързано с документацията и издаването на кригата.

Да кажем, че имате неуспех с чуждестранните литературни агенции. Не можете да пробиете през преградата от хиляди текстове, които те получават всеки ден и които трябва да обработят. Тогава пред вас стои още една възможност и тя е да се свържете с българска литературна агенция, която се предполага, че познава достатъчно добре българските автори и литературата, която те създават. Българската литературна агенция знае какво търсят западните литературни агенции и също така се предполага, че контектува директно със западни издателства. Така получавате реален шанс вашият текст да стигне до западно издателство.

За да се случи всичко това, обаче, е необходимо да имате превод на текста, който предлагате. Ако смятате да работите с българска литературна агенция, по-добре обърнете се към нея с въпрос как трябва да бъде направен превода и дали не е по-добре да се обърнете към специализирани преводачи, които са работили на текстове подобни на вашият.

Желая ви успех, много малко автори успяват да пробият тази дебела стена. Освен това винаги стои възможността да се окаже, че познавате точният човек и нещата могат да станат доста по-лесно. Може би първото нещо, което трябва да направите в този случай е да седнете и да си разгледате книжката с контакти. Ще станете досадни на някого, но изкуството иска жертви.

Ако всичко това не проработи тогава пред вас остава една възможност наречена сам издат, но на запад облечена в по-красиви думи. Има издателства, които предлагат на нови автори възможността сами да финансират издаването на книга като след това дават опции – те да се погрижат за разпростанението или вие сам да се погрижите за него като получите купища кашони с вашата книга доставени до вашата врата. Това отключва възможността да подновите опитите си да спечелите западно издателство като им изпратите своята книга и нови свои текстове. Вие вече сте публикуван автор, който има какво да каже – ето доказвате го. Държите на книгата си и сте инвестирали в себе си и в нея. Това може да насочи вниманието на издателството към вас.

А можете да постъпите и по друг начин. Да се обърнете към преводач, да се обърнете към българска издателска къща, тя да изработи вашата книга в България и когато я получите да се опитате да преговаряте за чуждестранно разпространение. Това зависи основно от цената, която ще ви предложат издателствата в чужбина и цената, която ще ви предложат издателствата в България. Българските издателства са много адекватни на пазара и познават добре и българската и западната ситуация. Вероятно са финансово по-изгодни. Но пък западните издателства за самиздат са специализирани в своеобразна система за промоциране на книгите, но за всяко действие се плаща. Трябва да се запознаете по-подробно с условията им за да прецените.

Колко много възможности стоят пред един автор на книга.

No comments:

Най-четени материали